MotherTongues: Wear Words, Celebrate Cultures

about words, languages, cultures, travel

Reflections on being a bilingual household April 15, 2013

earth

In our house, you can hear a mixture of languages. We speak Afrikaans to each other. We live in the USA so English and Spanish surround us. And sometimes we mix all 3 together. Our girls (ages 9 and 10) seem to be taking this in their strides.

It has not always been an easy journey to stay a bilingual family, or more recently, to try to become a trilingual family. When the girls started preschool, they didn’t understand a lot of English because we only spoke Afrikaans to them at home. It would have been easy to give up. When family commented that sending our youngest to a Spanish Immersion school will just make her confused, it would have been easy to give up. When we moved and there wasn’t a Spanish Immersion school in the area, it would have been easy to give up.

But I know that the earlier in life we work on our language skills, the easier it will become for us later on to expand our language capabilities. When I started learning Spanish at age 40, I could definitely see the difference between learning a language earlier or later in life! The girls picked it up much faster than me, probably because they were not afraid of making mistakes when speaking Spanish.

I remind myself constantly that it is all a process, with no road map for us to follow. Sometimes we work more on one language than the others. Sometimes we only read in one language (usually English) for weeks, because we don’t always make the effort to read books in other languages too.

But, I love the advantages of trying to raise our girls trilingual. I love that our girls can talk to their extended family in South Africa in Afrikaans. I love that they can speak Spanish whenever they find out that a person is Spanish speaking. And I love that we understand a little bit of multiple languages when traveling.

My advice: don’t listen to others who may tell you that you should only speak one language to your kids. Don’t give up. Give your family the gift of languages, and in doing so, give them the gift of opening up the world to them.

 

Endangered cultures, endangered languages March 19, 2013

Do you know that of the approximately 7000 languages in the world (according to SIL International’s Ethnologue database), about 2500 are considered endangered languages by UNESCO?

Wade Davis is a National Geographic Explorer-in-Residence, and he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” In a 2003 TED talk, he talks about the endangered cultures that he has had the privilege to spend time with. He says that “only the rhythm of our dances are different”, that we have so much in common even though our way of living looks so much different. One of my favorite quotes from this TED talk is: A language is not just a body of vocabulary or a set of grammatical rules. … Every language is an old-growth forest of the mind.

Wade Davis laments the fact that languages are dying; that a lot of endangered languages are not taught to babies anymore.

“What could be more lonely than to be enveloped in silence, to be the last of your people to speak your native tongue, to have no way to pass on the wisdom of the elders, to anticipate the promise of the children. This tragic fate is indeed the plight of someone somewhere roughly every two weeks.”

About cultures, and what we do to each other in the name of “development”, he says: “Genocide, the physical extinction of a people, is universally condemned, but ethnocide, the destruction of people’s way of life, is not only not condemned, it’s universally celebrated as part of a development strategy.”

As I research words for MotherTongues products, I come across many words from endangered languages. Maybe preserving it on a t-shirt or in an app, the words and their unique meanings will be with us a little longer.

Watch this Wade David TED talk and let me know what you think!

 

 

Happy International Mother Language Day! February 21, 2013

Reading time at home means books in a mix of three languages

Reading time at home

February 21 is promoted by UNESCO as International Mother Language Day. The day was first proclaimed in 1952 as “Language Movement Day” by Dhaka University students in Bangladesh (formerly East Pakistan) who were protesting suppression of their Bengali language. Police and military forces opened fire, killing many young people in attendance. Let’s not forget that it is still very difficult for lots of people in the world to get an education in their mother tongue.

The theme for 2013 is “The Book”, with the idea to read books, poems, etc. in your local language or a lesser resourced language “somewhere in public”, if possible, to make people aware of the status of many lesser resourced languages or local languages in the world.

If you don’t want to read in public, you can also do it at home. Read a book today in your mother language, listen to a podcast, write a letter, or dance to some music. And remember to share your love of language with your kids.

 

Get support in learning a (new) language March 10, 2012

Language Challenge 180

Are you trying to learn a new language, helping your kids to learn a new language, or brushing up on some forgotten language skills? It can be daunting to know where to start, where to find resources, and what online programs to try. But don’t despair, help is here!

Multilingual Living, one of my favorite websites, is hosting Language Challenge 180! It is a free, (yes free!) 180 day challenge, to help you turn your language learning around 180 degrees. More than 600 families have signed up already. We’re getting step-by-step guides to get on track with our language(s), tips and articles to help us along, and best of all for me so far: a place where others, trying to learn the same language(s) as you, post what resources they already found helpful. I find this camaraderie so supportive and helpful.

Just knowing that other families are struggling with the same problems as us, is already helping me along. I struggle with finding time and fun ways to engage our kids in language learning after a full day at school. Language Challenge 180 breaks it into small steps – 15 minutes a day! – and makes it feel much more achievable.

If you have more than one language in your house, and you are trying to grow your language skills, sign up today! I’ll see you over on the forum pages!

 

Help me make a MotherTongues app! Request for “untranslatable” words March 1, 2012

Do you know a word or phrase, in a language other than English, which you don’t quite know how to translate into English? Or definitely can’t translate into only one English word? Does this word have a positive meaning? Or does it talk about peace, justice, the environment, community? Or is it just a fun word? Then I’d love to hear about it!

I’m developing a (free) MotherTongues app for the iPhone and iPad that will teach you one interesting word each day of the year. I would like to have words from a wide variety of languages.

Some examples of words that I already have on my list (other than the MotherTongues words already on t-shirts):

Gökotta (Swedish): To wake up early in the morning, with the purpose of going outside to hear the first birds sings.

Yoko meshi (Japanese): A metaphor for the stress of trying to understand another language. The literal translation is a meal that is eaten sideways. Given that Japanese is read vertically and most languages are read horizontally, the expression captures the mind-bending challenge of processing words in new ways.

In La ‘Kesh (Mayan): We are different faces of each other.

If you know any fun, positive, cultural words in ANY language (but English), please send them to me at mothertongues@mothertongues.com. If I end up using the word, I’ll send you a MotherTongues gift (and a link to the free app!)

Dankie! Merci! Gracias! Mahalo!
~ Michelle

 

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 37 other followers

%d bloggers like this: